• NEWS DI OGGI
19 April, 2014 - Billboard.com
After what was regarded as a lackluster first weekend set, the Replacements returned to Coachella's Outdoor Stage with a vengeance, recruiting Green...
Artista: 
Cerca: 
Maitre Gims videoclip J'me Tire
Maitre Gims - J'me Tire
04:21
video ascoltata 14,464 volte
aggiunto 1 anno fa
di MusicPlayOnHipHop
Tradurre:  

Maitre Gims - J'me Tire testi (Traduzione in Italiano)

FR: [Refrain]
IT: [Coro]

FR: J'me tire, me demande pas pourquoi j'suis parti sans motif
IT: Io mi tira, mi chiedono perché sono andato senza causare

FR: Parfois je sens mon cœur qui s'endurcit
IT: A volte mi sento il mio cuore che è indurito

FR: C'est triste à dire mais plus rien n'm'attriste
IT: È triste da dire, ma nulla mi rattrista

FR: Laisse-moi partir loin d'ici
IT: Mi permetta di andare lontano

FR: Pour garder l'sourire, je me disais qu'y'a pire
IT: Per mantenere il sorriso, mi sono detto che y' peggio un

FR: Si c'est comme ça, bah fuck la vie d'artiste
IT: Se è così, baby fuck la vie d'artiste

FR: Je sais qu'ça fait cliché d'dire qu'on est pris pour cible
IT: So che il cliché per dire che è preso per destinazione

FR: Mais j'veux l'dire juste pour la rime
IT: Ma voglio dire che solo per la rima

FR: [Pont]
IT: [Ponte]

FR: J'me tire dans un endroit où j'serai pas l'suspect
IT: Io mi tira in un luogo dove non ci sarà il sospetto

FR: Après j'vais changer d'nom comme Cassius Clay
IT: Dopo cambierò il nome come Cassius Clay

FR: Un endroit où j'aurai plus besoin d'prendre le mic'
IT: Un posto dove non ho più bisogno di prendere il microfono '

FR: Un endroit où tout l'monde s'en tape de ma life
IT: Un luogo dove ognuno tappa della mia vita

FR: [Refrain]
IT: [Coro]

FR: J'me tire, me demande pas pourquoi j'suis parti sans motif
IT: Io mi tira, mi chiedono perché sono andato senza causare

FR: Parfois je sens mon cœur qui s'endurcit
IT: A volte mi sento il mio cuore che è indurito

FR: C'est triste à dire mais plus rien n'm'attriste
IT: È triste da dire, ma nulla mi rattrista

FR: Laisse-moi partir loin d'ici
IT: Mi permetta di andare lontano

FR: Pour garder l'sourire, je me disais qu'y'a pire
IT: Per mantenere il sorriso, mi sono detto che y' peggio un

FR: Si c'est comme ça, bah fuck la vie d'artiste
IT: Se è così, baby fuck la vie d'artiste

FR: Je sais qu'ça fait cliché d'dire qu'on est pris pour cible
IT: So che il cliché per dire che è preso per destinazione

FR: Mais j'veux l'dire juste pour la rime
IT: Ma voglio dire che solo per la rima

FR: [Couplet]
IT: [Verse]

FR: Si j'reste, les gens me fuiront sûrement comme la peste
IT: Se ho lasciato, persone sicuramente fuggirà me come la peste

FR: Vos interviews m'ont donné trop d'maux d'tête
IT: Sue interviste mi ha dato troppo mal di testa

FR: La vérité c'est que j'm'auto-déteste
IT: La verità è che mi auto-pense me

FR: Faut qu'j'préserve tout c'qu'il me reste
IT: Devo conservare ciò che ancora mi

FR: Et tous ces gens qui voudraient prendre mon tél'
IT: E tutte quelle persone che vorrebbero prendere il mio telefono '

FR: Allez leur dire que j'suis pas leur modèle
IT: Vai a dire loro che io non sono il loro modello

FR: Merci à ceux qui disent "Meu-gui on t'aime
IT: Grazie a quelli che dicono "Meu - gui ti amiamo

FR: Malgré ta couleur ébène"
IT: Nonostante il tuo coloreebano"

FR: [Pont]
IT: [Ponte]

FR: [Refrain]
IT: [Coro]

FR: J'me tire, me demande pas pourquoi j'suis parti sans motif
IT: Io mi tira, mi chiedono perché sono andato senza causare

FR: Parfois je sens mon cœur qui s'endurcit
IT: A volte mi sento il mio cuore che è indurito

FR: C'est triste à dire mais plus rien n'm'attriste
IT: È triste da dire, ma nulla mi rattrista

FR: Laisse-moi partir loin d'ici
IT: Mi permetta di andare lontano

FR: Pour garder l'sourire, je me disais qu'y'a pire
IT: Per mantenere il sorriso, mi sono detto che y' peggio un

FR: Si c'est comme ça, bah fuck la vie d'artiste
IT: Se è così, baby fuck la vie d'artiste

FR: Je sais qu'ça fait cliché d'dire qu'on est pris pour cible
IT: So che il cliché per dire che è preso per destinazione

FR: Mais j'veux l'dire juste pour la rime
IT: Ma voglio dire che solo per la rima

FR: [Outro]
IT: [Outro]

FR: J'suis parti sans mot dire, sans me dire "Qu'est-ce que j'vais devenir ?"
IT: Sono andato senza dire parola, senza dirmelo "che cosa ha fatto andare a diventare?"

FR: Stop ! Ne réfléchis plus, Meu-gui
IT: Stop! Pensare di più, Meu - gui

FR: Stop ! Ne réfléchis plus : vas-y !
IT: Stop! Pensare di più: c' mon!

FR: Parti sans mentir, sans me dire "Qu'est ce que j'vais devenir ?"
IT: Partito senza mentire, senza dirmelo "Che è quello che sto per diventare"?

FR: Stop ! Ne réfléchis plus, Meu-gui
IT: Stop! Pensare di più, Meu - gui

FR: Stop ! Ne réfléchis plus : vas-y !
IT: Stop! Pensare di più: c' mon!

FR: [Refrain]
IT: [Coro]

FR: J'me tire, me demande pas pourquoi j'suis parti sans motif
IT: Io mi tira, mi chiedono perché sono andato senza causare

FR: Parfois je sens mon cœur qui s'endurcit
IT: A volte mi sento il mio cuore che è indurito

FR: C'est triste à dire mais plus rien n'm'attriste
IT: È triste da dire, ma nulla mi rattrista

FR: Laisse-moi partir loin d'ici
IT: Mi permetta di andare lontano

FR: Pour garder l'sourire, je me disais qu'y'a pire
IT: Per mantenere il sorriso, mi sono detto che y' peggio un

FR: Si c'est comme ça, bah fuck la vie d'artiste
IT: Se è così, baby fuck la vie d'artiste

FR: Je sais qu'ça fait cliché d'dire qu'on est pris pour cible
IT: So che il cliché per dire che è preso per destinazione

FR: Mais j'veux l'dire juste pour la rime
IT: Ma voglio dire che solo per la rima